Translation of "sottolineare in" in English


How to use "sottolineare in" in sentences:

E’ un’espressione che dobbiamo sottolineare in modo particolare in questo Anno della fede.
We must give special emphasis to this affirmation in this Year of Faith.
La campagna presenta una componente didattica per illustrare i vantaggi della biodiversità e sottolineare in particolare il concetto di servizi ecosistemici e i pericoli derivanti dalla loro scomparsa.
The campaign has an educational component that reveals the benefits biodiversity brings, and stresses in particular the idea of ecosystem services and the dangers of their disappearance.
Vorrei sottolineare in particolare alcuni aspetti che emergono con forza e che interpellano il lavoro che ci attende.
I would like to stress in particular certain aspects that emerge forcefully and call into question the work that awaits us.
Vorrei sottolineare in particolar modo la raccomandazione espressa nella relazione sul contributo apportato dalla presente Assemblea al controllo delle politiche comunitarie.
I would particularly like to highlight the recommendation made in the report on this assembly’s cooperation in monitoring EU policies.
Vogliamo sottolineare in questa sede che la trasmissione di dati in Internet (ad es. in caso di comunicazione via e-mail) presenta delle falle nella sicurezza.
We would like to point out that data transmission on the internet (such as during communication via E-mail) may have security vulnerabilities.
Gli studenti possono scegliere un titolo di chimica certificato dalla American Chemical Society (ACS) o sottolineare in generale la chimica, la biochimica o la chimica medicinale.
At Northwest, students majoring in chemistry will gain practical laboratory experience and foundational knowledge degree that is certified by the American Chemical Society (A.C.S.) or emphasize in general chemistry, biochemistry or medicinal chemistry.
Una specie di vaccino, e ti diro' cos'e' che mi ha aiutato... solo se... e vorrei sottolineare in modo chiaro quanto ti faro' soffrire, se non prenderai sul serio questo avvertimento... solo se rispetterai le mie condizioni.
And I will tell you what helped me, but only if... and I cannot stress to you enough how much I will make you suffer if you don't heed this warning... only if you adhere to my conditions.
Quanto sia utile questa compartecipazione non occorre sottolineare, in un momento nel quale le cosiddette relazioni interatlantiche hanno toccato i minimi possibili di vitalità.
How useful this link is doesn’t need to be stressed at a time when the so-called inter-Atlantic relations have all but foundered.
Vogliamo sottolineare in modo esplicito, tuttavia, che queste sono solo speculazioni.
We want to explicitly emphasize, however, that these are only speculations.
Da qui l'urgenza, come ebbi occasione di sottolineare in occasione del Giubileo dei lavoratori, di una coalizione globale a favore del lavoro dignitoso.
For this reason, as I had the chance to stress on the occasion of the Jubilee of Workers, there is an urgent need for a global coalition that gives priority to the dignity of work.
Vogliamo sottolineare in questa sede che la trasmissione di dati in Internet (ad es.
We draw your attention to the fact that data transmission over the Internet (e.g.
Vorrei sottolineare in questo contesto due punti cruciali.
In this context, I want to emphasize two crucial points.
Anche i bastoni per tende in legno vengono utilizzati ripetutamente per sottolineare in una certa misura il fattore di intimità.
Wood curtain rods are also used again and again to underline the cosiness factor to a certain extent.
Vogliamo sottolineare in questa sede che noi in qualità di offerenti del sito non siamo a conoscenza del contenuto dei dati trasmessi né del loro utilizzo da parte di Facebook.
Please note that, as the operator of this site, we have no knowledge of the content of the data transmitted to Facebook or of how Facebook uses these data.
Sottolineare in modo bello l'illuminazione decorativa di elementi interni sotto forma di faretti sotto il soffitto lungo il perimetro della stanza o proprio vicino al muro di accento in testa al letto.
Beautifully emphasize the interior features decorative lighting in the form of spotlights under the ceiling along the perimeter of the room or just near the accent wall at the head of the bed.
Vorrei sottolineare, in particolare, la creazione di un portale web per ogni Stato membro (articolo 106 della direttiva), in cui saranno disponibili, per chiunque volesse consultarle, tutte le informazioni relative ai medicinali.
I would particularly like to highlight the creation of a web portal for each Member State (Article 106 of the directive), where all relevant information relating to medicinal products will be available to everyone who wants to consult it.
La preoccupazione che vorrei sottolineare in particolar modo oggi è la sfida che questa manipolazione del linguaggio rappresenta per i giovani alla ricerca del messaggio di Gesù Cristo.
The concern I wish to particularly address is the challenge that this manipulation of language represents for young people in their search for the message of Jesus Christ.
Nell'Antico Testamento vi è da sottolineare in particolare le parole di trenta salmi, dalle 5:20, alle 80:11, inoltre, della Genesi 14:14-17; 15:1-5, 16-19; 16:6 -- 9; 1 Samuel 12:20-14:9.
In the Old Testament there is to be noted particularly the lacuna of thirty psalms, from 5:20, to 80:11; moreover, of Genesis 14:14-17; 15:1-5, 16-19; 16:6-9; 1 Samuel 12:20-14:9.
Quale di queste qualità non si vuole sottolineare in nome del cane, tocca a voi.
Which of these qualities you want to emphasize in the nickname of a dog, it's up to you.
E chiederò alla nostra vigilanza di quartiere di sottolineare in modo lampante che sta chiudendo un occhio su tutte le tue attività.
Then I'll get our community policing operations to make a blatant point of turning a blind eye to all of your activities.
Il biografo, nel sottolineare in Oddone la “virtù della pazienza”, offre un lungo elenco di altre sue virtù, quali il disprezzo del mondo, lo zelo per le anime, l’impegno per la pace delle Chiese.
His biographer, stressing the "virtue of patience" that Odo possessed, gives a long list of his other virtues that include contempt of the world, zeal for souls and the commitment to peace in the Churches.
Vorrei sottolineare, in particolare, la stupenda espressione di Sofonia, che rivolgendosi a Gerusalemme dice: il Signore “ti rinnoverà con il suo amore” (3, 17).
I would like in particular to emphasize Zephaniah's wonderful expression, which in addressing Jerusalem says: the Lord "will renew you in his love" (3: 17).
Al riguardo, vorrei sottolineare in particolare tre punti.
I would like to highlight three points.
Vogliamo sottolineare in questa sede che noi in qualità di offerenti del sito non siamo a conoscenza del contenuto dei dati trasmessi né del loro utilizzo da parte di LinkedIn.
We would like to point out that, as the provider of these pages, we have no knowledge of the content of the data transmitted or how it will be used by LinkedIn.
Può essere posizionato in luoghi diversi, a seconda della zona che si desidera sottolineare in modo specifico.
Can be located in different places, depending on what zone you want to emphasize specifically.
Il Vangelo di Giovanni afferma che «il Verbo si fece carne (sarx), per sottolineare, in contrapposizione al docetismo, che Gesù aveva un corpo fisico reale e non un corpo-fantasma.
The Gospel of John affirms that "the Word became flesh (sarx), " in order to stress, against Docetism, that Jesus had a real physical body and not a phantom-body.
Compito fondamentale da sottolineare in modo permanente e concreto.
Fundamental task should be underlined permanently and concretely.
In questo tipo di dawa, le comunità musulmane sono spesso incoraggiate a sottolineare (in modo provocatorio) le differenze con altri gruppi e talvolta anche esprimere il loro disprezzo e odio verso gli standard, i valori e la cultura dei non musulmani".
In such a form of Dawa, Muslim communities are often encouraged to emphasise (in a provocative way) the differences with other groups and sometimes also to express their contempt and hatred towards standards and values and the culture of non-Muslims".
Due punti importanti sono da sottolineare in quest’interpretazione:
Two important points are to be underlined in this interpretation:
Io stesso ho avuto l’opportunità di sottolineare in diverse occasioni questo punto essenziale per ogni battezzato.
On various occasions I myself have had the opportunity to stress this essential point for all the baptized.
Da sottolineare in ogni caso, la padrona di casa molto ferundliche, che ci aveva fornito fin dall'inizio con gli elementi essenziali e in secondo luogo una Rageber competente per tutte le azioni per l'ambiente è stato.
Be emphasized in any event, the very ferundliche landlady, who had supplied us right at the beginning with the essentials and secondly a competent Rageber for all actions in the environment was.
Con il loro aiuto, si può sottolineare in modo insolito l'area ricreativa, i giochi.
With their help, you can unusually emphasize the recreation area, games.
Ho voluto sottolineare, in particolare, l’importanza di educare ai valori della giustizia e della pace.
I wished to underline in particular the importance of teaching the values of justice and peace.
Vorrei sottolineare, in questo frangente, che un contratto a termine Emini è un quinto del valore di un contratto full size.
I should point out, at this juncture, that an emini futures contract is one fifth the value of a full sized contract.
Vorrei sottolineare in modo particolare tre affermazioni di questo testo complesso e ricco.
I wish to stress three statements present in this complex and rich text.
Vorrei sottolineare, in particolare, che ho una grande capacità di sintesi e che sono molto razionale.
• I would highlight, in particular, that I have a great capacity of synthesis and I am very rational.
È necessario sottolineare in particolare che in nessun caso dovresti mai utilizzare un'unità sconosciuta sul tuo computer e, se devi assolutamente farlo, esegui scansioni di malware il prima possibile.
It needs to be especially stressed that under no circumstances should you ever use an unknown drive on your machine, and if you absolutely have to do it then run malware scans as soon as you can.
A nostro sostegno e conforto abbiamo voluto sottolineare, in queste giornate giubilari, la presenza in mezzo a noi di Maria Santissima, nostra Madre.
For our support and comfort, we have wished to emphasize during these Jubilee days the presence in our midst of Mary Most Holy, our Mother.
Tra questi, vorrei sottolineare in particolare i gruppi catechistici formati sia di genitori che di giovani la cui opera specialmente in questo tempo nel quale scarseggiano i sacerdoti, si rivela sempre più necessaria.
Among the latter, I would like to stress in particular the catechetical groups, made up both of parents and of young people, whose work, especially in this time in which there is a lack of priests, is seen to be more and more necessary.
Fra questi valori, vorrei sottolineare in particolare il rispetto del carattere sacro della vita, di cui è necessario tener conto dinanzi a tutto ciò che lo minaccia, in particolare nell'ambito delle legislazioni.
Among these values I would like to stress in particular respect for the sacred character of life, the consequences of which must be taken into account, especially in the framework of legislation.
E poi ha permesso di far comprendere la differenza tra i cattolici e i cristiani di altre denominazioni, talvolta difficile da sottolineare in un paese a maggioranza buddista”.
And then he allowed us to understand the difference between Catholics and Christians of other denominations, sometimes difficult to underline in a country with a Buddhist majority".
Questo è il motivo per cui le superfici sono spazzolate - per sottolineare in modo ottimale la loro struttura naturale.
This is why the surfaces are brushed – in order to optimally emphasis their natural structure.
Sarebbe impossibile sottolineare in poche parole le esperienze e le impressioni che vi accoglieranno.
It would be impossible to outline in a few words the experiences and impressions that await you here.
In questa prospettiva, desidero sottolineare in modo particolare l'azione della Chiesa a favore dell'educazione e della formazione dei giovani, grazie soprattutto alle scuole cattoliche, che occupano un posto di rilievo nel sistema educativo ciadiano.
In this perspective, I wish to emphasize in a particular way the activity of the Church in favour of education and the formation of youth, thanks above all to the Catholic schools, which occupy a significant place in Chad's educational system.
Dall'elenco di correzioni e miglioramenti, Vorrei sottolineare in particolare che questa release rilascia tutti i problemi di stabilità conosciuti con Qt 4.6.
From the list of fixes and improvements, we'd like to highlight particularly that this release irons out all known stability problems with Qt 4.6.
Più volte ho avuto modo di sottolineare, in circostanze solenni, e lo ribadisco anche oggi, che l'impegno assunto dalla Chiesa Cattolica con il Concilio Vaticano II è irrevocabile.
I reassert today what I have had several opportunities to emphasize in solemn circumstances, namely, that the commitment assumed by the Catholic Church with the Second Vatican Council is irrevocable.
Desideriamo sottolineare, in particolare, che è impossibile non inviare dati di accesso a fornitori di contenuti esterni (cfr. cpv. b.) a causa del processo tecnico che comporta la trasmissione di informazioni su internet.
We would point out, in particular, that it is impossible not to send access data to external content providers (cf. subsection b.) due to the technical processes involved in transmitting information over the Internet.
Quel che invece forse val la pena di sottolineare in questa sede è la differenza di sensibilità sul tema tra il vecchio e il nuovo Papa, delineata nel volume.
What may instead be worth underlining here is the different views on the matter of the old and the new pope described in the book.
Il Congresso Eucaristico vuole quindi sottolineare in modo particolare la domenica come giorno dell’Eucaristia e mettere in evidenza come l’Eucaristia domenicale sia al centro della vita del cristiano e della comunità.
The Eucharistic Congress wishes to focus on Sunday as the day of the Eucharist and to show that Sunday Mass is the centre of the life of Catholics as individuals and as communities.
2.5734989643097s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?